如何看待翻译中的跨文化因素 |
| |
引用本文: | 朱立立.如何看待翻译中的跨文化因素[J].武汉交通科技大学学报,2002,15(2):202-204. |
| |
作者姓名: | 朱立立 |
| |
作者单位: | 华中师范大学外语系,湖北武汉430079 |
| |
摘 要: | 翻译是跨语言的交际活动,更是跨文化的交际活动,译者不但要注重语言,更要注重语言所载负的文化现象,翻译的目的不仅在于传承原文本身的语言价值,还在于使读者更好更准确地体会其文化函义。文章在功能对等原则的基础上,通过剖析归化法和异化法在翻译比喻词时的不同效果。探讨两者对跨文化交流的作用,以及译者应采取的策略。
|
关 键 词: | 功能对等原则 跨文化 比喻词 归化法 求同存异 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|