首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

不忠实的“忠实”——论直译可能导致的英汉习语互译时国俗语义的误读
作者姓名:何岚
作者单位:湖南大学外国语学院;
摘    要:习语是语言中最富有民族特色的文化产物,其国俗语义丰富生动。在英汉习语互译中很多译者倾向于全盘直译,致使在翻译过程中国俗语义或流失、或变化,从而导致文化误读。本文将从译者心理、翻译的具体表现与不足、处理建议三方面对该做法进行详细的研究与分析。

关 键 词:习语  国俗语义  直译
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号