首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析中英文动物比喻的异同及翻译
引用本文:乔洪亮.浅析中英文动物比喻的异同及翻译[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2010(1):136-138.
作者姓名:乔洪亮
作者单位:大庆石油学院,外国语学院,黑龙江,大庆,163318
摘    要:动物比喻的含义是由文化决定的。但由于文化背景、思维模式、传统、心理以及宗教等方面的差异,中英文中的许多动物比喻的隐含意义是不同的。因此,本文对中英文动物比喻在指称含意和语用含意上的异同进行了对比分析,并提出相应的翻译策略。

关 键 词:动物比喻  指称意义  语用意义  翻译策略

On the Contrast and Translation of Animal Metaphors in English and Chinese
QIAO Hong-liang.On the Contrast and Translation of Animal Metaphors in English and Chinese[J].Journal of Qiqihar University (Philosophy & Social Science Edition),2010(1):136-138.
Authors:QIAO Hong-liang
Institution:QIAO Hong-liang(School of Foreign Languages,Daqing Petroleum Institute,Daqing 163318,China)
Abstract:The meanings of animal metaphors are determined by culture.But due to differences in cultural backgrounds,thinking patterns,traditions,psychology,religions,etc.,the implied meanings of many animal metaphors in English and Chinese are different.So the paper contrasts and analyzes similarities and differences between them in terms of conceptual meaning and pragmatic implication,and some strategies to translate them are also addressed.
Keywords:animal metaphor  conceptual meaning  pragmatic implication  translating strategies  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号