清末留日学生译者群体的文化取向 |
| |
引用本文: | 毛俊萍,冯丽娜,杨爱芬.清末留日学生译者群体的文化取向[J].天津大学学报(社会科学版),2003,5(4):320-323. |
| |
作者姓名: | 毛俊萍 冯丽娜 杨爱芬 |
| |
作者单位: | 天津大学国际教育学院,天津,300072 |
| |
摘 要: | 清末留日学生译书在中国近代翻译史上占有十分重要的地位。相关史料证明,清末留日学生注重对欧美及日本的人文社会科学类书籍的翻译,表现出独特的文化取向,这种文化取向的产生,既是中日文化相互作用、相互交融的结果,也是清末留日学生译者群体文化倾向的真实反映。
|
关 键 词: | 清末留日学生 译者群体 文化取向 |
文章编号: | 1008-4339(2003)04-0320-04 |
修稿时间: | 2003年5月26日 |
Cultural Articles Chosen for Translation by Chinese Overseas Student Translators in Japan During the Qing Dynasty |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | overseas students in Japan during the Qing Dynasty translators cultural preference |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|