摘 要: | 再有100天,期盼已久的2008年北京奥运会就将来到我们身边,届时,全球200多个国家的体育健儿、新闻记者以及游客将齐聚北京,共享这一全人类的盛会.来自全球各地不同民族、不同肤色,操不同语言的人们,要实现无障碍沟通,翻译工作自然是必不可少的一环,上千场比赛、数不清的大大小小的会议,翻译工作无疑是一项庞杂的工程,奥运会期间究竟需要多少译员?这些人员从何而来?奥运翻译工作中最大的困难是什么?现在的准备工作做到何种程度?等等,带着这些问题,本刊记者采访了北京奥运会笔译、口译独家供应商--北京元培翻译有限公司总经理蒋小林.
|