首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“不忠的美人”——论女性主义翻译理论对传统译论的颠覆
引用本文:杨阳,屠国元.“不忠的美人”——论女性主义翻译理论对传统译论的颠覆[J].中南大学学报(社会科学版),2006,12(1):112-115.
作者姓名:杨阳  屠国元
作者单位:中南大学外国语学院,湖南,长沙,410075
摘    要:女性主义由关注语言转向关注翻译,形成并发展了女性主义翻译理论。女性主义翻译理论从二个方面对传统译论进行了颠覆:一是颠覆了传统译论关于原文与译文是主仆关系的观点;二是颠覆了传统译论关于译文要忠实原文的观点。这一理论否定单纯的语言翻译,在承认个人兴趣的同时也强调男女之间的差异。

关 键 词:女性主义  翻译理论  传统译论
文章编号:1672-3104(2006)01-0112-04
修稿时间:2006年2月23日

"les belles infidelles" On the contributions and limitations of feminist translation theory
YANG Yang,TU Guo-yuan."les belles infidelles" On the contributions and limitations of feminist translation theory[J].Journal of Central South Huiversity: Social Science,2006,12(1):112-115.
Authors:YANG Yang  TU Guo-yuan
Abstract:
Keywords:feminism  translation theories  contributions  limitations  identity  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号