首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语标示语的语言风格与翻译模式探讨
引用本文:黄成洲,谢同.英语标示语的语言风格与翻译模式探讨[J].江苏工业学院学报(社会科学版),2011,12(1).
作者姓名:黄成洲  谢同
作者单位:常州大学外国语学院;常州大学常州地方文化研究所;
基金项目:常州市科教城2010年资助项目(K2009306)
摘    要:在城市化的进程中,标示语在人们的生产、生活、旅游、交通等方面起着越来越重要的作用。英语标示语简洁、精确、标准,具有独特的语用特点。它常常大量采用静态词汇、缩略语、大众化词汇、规范标准词汇、现在时态、祈使语气、丰富的语体。研究、分析并掌握标示语的语言特征和风格,总结翻译模式并将模式用于汉语标示语的翻译,有助于翻译工作者在翻译过程中理解语意,选择词汇,掌握翻译规律,从而译出神韵。

关 键 词:公示语  语言风格  翻译模式  

Research on Language Style of Public English Signs and Translation Modes
HUANG Cheng-zhou,XIE Tong.Research on Language Style of Public English Signs and Translation Modes[J].Journal of Jiangsu Polyetchnic University:Social Science Edition,2011,12(1).
Authors:HUANG Cheng-zhou  XIE Tong
Institution:HUANG Cheng-zhou1,2,XIE Tong1(1.School of Foreign Languages,Changzhou University,Changzhou 213164,China,2.Changzhou Local Cultural Research Institute,China)
Abstract:During the urbanization,English public signs play a more and more important role in production,activity,tourism and transportation.English public signs are concise,precise and standard with special pragmatic features.Static vocabulary,acronym,every day words,standard words,present tense,imperative,and rich writing styles are often used.Study,analysis and mastery of the language characteristics,language styles of English public signs and summarizing the translating modes and put them into the activities of E...
Keywords:Public signs  language style  translation modes  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号