什么是一首译诗?——以阿波利奈尔《米拉波桥》为例 |
| |
引用本文: | 树才.什么是一首译诗?——以阿波利奈尔《米拉波桥》为例[J].江汉大学学报(人文科学版),2011,30(1):13-20. |
| |
作者姓名: | 树才 |
| |
作者单位: | 中国社会科学院,外国文学研究所,北京,100732 |
| |
摘 要: | 翻译是一种"跨语言"的行为,它的过程是"动态"的,因此显出其复杂性。对翻译过程的研究,有助于揭示"翻译行为究竟是怎么发生的",因为它必然会引入"译者"这一维度。在任何翻译中,译者总是决定性的,因为实践翻译这种"跨语言"行为的,不是别人,正是译者。研究翻译,尤其是诗歌翻译,必须把"译者"放在"原文"与"译文"的中间地带,去理解它们之间的"三角"张力关系。
|
关 键 词: | 翻译 诗歌 跨语言 阿波利奈尔 《米拉波桥》 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|