首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

"Translate"的语义基因与《伊利亚特》英译者的等值思想
引用本文:杨秀敏,任朝旺. "Translate"的语义基因与《伊利亚特》英译者的等值思想[J]. 河北大学学报(哲学社会科学版), 2008, 33(1): 117-121
作者姓名:杨秀敏  任朝旺
摘    要:"语言、文字纵向诱导暗示律"揭示,语言文字对文化具有稳定、深远的塑造力量."Translate"就是这样一个具有深远影响的语词,它造就了西方译论中贯穿的等值思想.查普曼、蒲柏、考珀、阿诺德等英国译者围绕<伊里亚特>的英译提出的翻译主张就是典型个案之一.

关 键 词:翻译  等值  语义  基因  译者
文章编号:1005-6378(2008)01-0117-05
修稿时间:2007-10-24

The Semantic Gene of "Translate" and the English Translators' Idea of Equivalence of the Iliad
YANG Xiu-min,REN Zhao-wang. The Semantic Gene of "Translate" and the English Translators' Idea of Equivalence of the Iliad[J]. Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science), 2008, 33(1): 117-121
Authors:YANG Xiu-min  REN Zhao-wang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号