首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《清明》一诗英译文的人际功能探讨再商榷
引用本文:贾晓庆.《清明》一诗英译文的人际功能探讨再商榷[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2007,9(4):27-30.
作者姓名:贾晓庆
作者单位:河南大学外语学院,河南,开封,475001
摘    要:中山大学黄国文教授先后用系统功能语法的三大纯理功能分析了唐诗《清明》及其英译文,向我们展示了系统功能语法在分析诗歌翻译中的作用。在黄教授论文《〈清明〉一诗英译文的人际功能探讨》的基础上,对该诗及其英译文的人际功能进行进一步的研究,希望能为古诗英译的人际功能分析提出更容易操作的分析框架。

关 键 词:《清明》  中文古诗  英译  人际功能
文章编号:1672-1101(2007)04-0027-04
收稿时间:2007-09-11
修稿时间:2007年9月11日

Reconsideratio of the exploration of interpersonal function in the English translation of Du Mu's poem Qingming
JIA Xiao-qing.Reconsideratio of the exploration of interpersonal function in the English translation of Du Mu''''s poem Qingming[J].Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science,2007,9(4):27-30.
Authors:JIA Xiao-qing
Abstract:Professor Huang of Zhongshan university has successively applied Halliday's three meta-functions to DU Mu's poem Qingming and its English versions.His valuable attempts demonstrate the significance of systemic functional grammar for analyzing poetic translation.This essay,based on Huang's analysis,further studies the interpersonal relations involved in Qingming as well as its English versions.In so doing,this essay tries to build a more applicable framework for analyzing the interpersonal functions of Chinese classical poems and their English versions.
Keywords:Qingming  Chinese classical poem  English translation  interpersonal function
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号