首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

芥川龙之介《中国游记》在华译介之反思
引用本文:冯裕智,孙立春. 芥川龙之介《中国游记》在华译介之反思[J]. 唐都学刊, 2011, 27(3): 53-56
作者姓名:冯裕智  孙立春
作者单位:1. 宁波工程学院,外国语学院,浙江,宁波,315211
2. 杭州师范大学,外国语学院,浙江,杭州,310036
摘    要:《中国游记》是芥川龙之介的一部力作,在日本和中国都产生过较大的影响。迄今为止,《中国游记》在中国大陆先后出版过两个节译本和三个全译本。对《中国游记》各种译本进行比较研究,可以理清《中国游记》在中国译介的脉络,同时对促进《中国游记》及芥川龙之介的研究也将具有一定的积极意义。

关 键 词:芥川龙之介  《中国游记》译本  比较研究

Reflections on Journey to China by the Japanese Writer Akutagawa Ryunosuke among Translators in China
FENG Yu-zhi,SUN Li-chun. Reflections on Journey to China by the Japanese Writer Akutagawa Ryunosuke among Translators in China[J]. Tangdu Journal, 2011, 27(3): 53-56
Authors:FENG Yu-zhi  SUN Li-chun
Affiliation:FENG Yu-zhi1,SUN Li-chun2(1.Ningbo University of Technology,Ningbo 315211,China,2.Hangzhou Normal University,Hangzhou 310036,China)
Abstract:Journey to China was an outstanding work written by Akutagawa Ryunosuke,which had had great influence in China and Japan.So far,it has had two abridged and three complete translation versions.Through a comparative study of its various versions,its translation approaches among translators in China can be found,which is of great significance in the study of this book and its author.
Keywords:Akutagawa Ryunosuke  Journey to China  Chinese translation version  comparative study  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号