"隐含读者"观照下的文学翻译 |
| |
引用本文: | 濮明."隐含读者"观照下的文学翻译[J].江西社会科学,2007(8):204-207. |
| |
作者姓名: | 濮明 |
| |
作者单位: | 上海电力学院外语系,上海,201300 |
| |
摘 要: | 翻译中译文与原文本之间的关系一直是我国翻译界关注的问题,也是一个译者感到棘手的问题。本文通过文学翻译探讨了"隐含读者"中读者与原文本之间的关系和译者对原文本的"具体化"。阅读是翻译的前奏,根据"隐含读者"中强调的读者在阅读过程中的积极作用,作者阐明了一点,即在文学翻译中,译者可发挥自己的想象力,对原文可进行再创造,但所译之文又必须基于原文;文中还粗略分析和归纳了译者对原文本"具体化"的因素。
|
关 键 词: | 隐含读者 翻译 原文本 具体化 |
文章编号: | 1004-518X(2007)08-0204-04 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|