首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉信息焦点的比较和互译
引用本文:刘露营,李天梅.英汉信息焦点的比较和互译[J].渝西学院学报(社会科学版),2005,4(3):47-50.
作者姓名:刘露营  李天梅
作者单位:渝西学院外国语系 重庆永川402168 (刘露营),涪陵师范学院 重庆涪陵408003(李天梅)
摘    要:信息焦点是信息表达和传递中说话人想要重点强调的信息,在不同的语言中信息焦点的强调和表达方式有所不同。为此,本文对英语和汉语的信息焦点的表达特征进行了分类探讨,并在此基础上就其如何在翻译中有效地保留和转移信息焦点提出了自己的见解和方式,希望在具体的翻译实践中有一定的指导作用。

关 键 词:信息焦点  末尾焦点  标记焦点
文章编号:1671-7546(2005)03-0047-04
修稿时间:2004年12月21

Contrastive Analysis and Translation of Information Structure between English and Chinese Languages
Authors:LIU Lu-ying  LI Tian-mei
Institution:LIU Lu-ying 1,LI Tian-mei 2
Abstract:Focus of information refers to those on which an utterer wants to put emphasis in the process of information express and communication. Because of the cultural differences, ways of information express vary from country to country. So this paper aims to discuss the different features in expressing of information focus, on the basis of which this paper goes further to discuss how to effectively retain and transmit focus of information in translation process. At last, this paper hopes that it will be helpful in the later translation practice.
Keywords:focus of information  end focus  marked focus
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号