首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中国古典诗词英文翻译探析——意、韵、形之完美结合
引用本文:马铁威. 中国古典诗词英文翻译探析——意、韵、形之完美结合[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版), 2010, 0(5)
作者姓名:马铁威
作者单位:齐齐哈尔大学,外国语学院,黑龙江,齐齐哈尔,161006
摘    要:许渊冲翻译理论提出了"三美论"(意美、音美和形美),这是许渊冲先生提出的诗歌翻译的最高境界.文章分析研究诗歌翻译中"意美、音美和形美"的具体表现,为译者从事翻译实践和读者欣赏翻译作品提供了一个切入点.

关 键 词:意美  音美  形美  诗歌翻译

Study on Translating Classical Chinese Poems:Perfect Combination of Message Beauty,Prosodic Beauty and Image Beauty
MA Tie-wei. Study on Translating Classical Chinese Poems:Perfect Combination of Message Beauty,Prosodic Beauty and Image Beauty[J]. Journal of Qiqihar University (Philosophy & Social Science Edition), 2010, 0(5)
Authors:MA Tie-wei
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号