论翻译研究的文化新视角——探寻西方翻译研究“文化转向”的实质 |
| |
作者姓名: | 陈甜 |
| |
作者单位: | 湖南师范大学外国语学院,湖南长沙,410081 |
| |
摘 要: | 西方翻译研究“文化转向”的出现,饱受争议.既有学者肯定了它将翻译研究扩展到了更广阔的宏观文化层面,又有学者批判和反思了它的泛文化主义及实践性不强等问题.究其原因在于以巴斯奈特(Sussan Bassnett)和勒弗菲尔(André Lefevere)等为代表的翻译文化学派未能清楚地阐明翻译活动中丰富的文化内涵.不难证明,“文化转向”视角对于翻译研究中文化的思考应从三个层面出发,而绝非仅限于宏观文化一个层面,其实还涉及中观文化层面和微观文化层面.只有弄清翻译活动中包含的这样三个文化层面,才是完整地抓住了文化在翻译过程中的介入,才能全面地把握翻译研究“文化转向”的真正内涵,才能充分展现其理论价值和实际操作意义.
|
关 键 词: | 翻译研究“文化转向” 宏观文化层面 中观文化层面 微观文化层面 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|