《红楼梦》在法国——试论李治华、雅克琳·阿雷扎艺思的《红楼梦》法译本 |
| |
引用本文: | 钱林森.《红楼梦》在法国——试论李治华、雅克琳·阿雷扎艺思的《红楼梦》法译本[J].社会科学战线,1984(1). |
| |
作者姓名: | 钱林森 |
| |
摘 要: | 一九八一年九月,《红楼梦》法文全译本在巴黎首次出版。这是震动法国文学界、汉学界的一件大事。巴黎及近郊各大小书店都以显著的地位陈列这部译著;许多专门销售东方文学的书店,还召集了文艺爱好者及汉学家的集会,介绍中国这部古典文学名著,法国各大报章、杂志也相继发表评介文章,盛况可谓空前。法国一家杂志曾这样指出:“中国十八世纪末叶五部古典名著中最优秀、最动人的一部小说的全译本的出版”,无疑是一九八一年法国“文学界的重大事件”。确实,由李治华及其法籍夫人雅克琳·阿雷扎艺思(Jacqueline Alé-
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|