首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译、译评与翻译理论
引用本文:张经浩.翻译、译评与翻译理论[J].重庆交通学院学报(社会科学版),2003,3(2):57-59,62.
作者姓名:张经浩
作者单位:上海理工大学 上海200438
摘    要:通过对一位翻译理论家《苍蝇王》译文选段的评论与改译说明 ,认为翻译理论对翻译只起导向作用 ,并不能帮助译者解决翻译中的具体问题 ,甚至翻译理论并不一定能使翻译理论家识别译文的优劣。拿出好译作 ,重要的在于译者必须具有良好的语言根底与创造精神

关 键 词:翻译  翻译理论  翻译实践
文章编号:1009-9794(2003)02-0057-03
修稿时间:2003年2月24日

Translating,Translation Criticism and Translation Theories
ZHANG Jing-hao.Translating,Translation Criticism and Translation Theories[J].Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition),2003,3(2):57-59,62.
Authors:ZHANG Jing-hao
Abstract:This article offers a criticism and an improvement of a passage taken from a Chinese scholar's translation of Lord of the Flies by William Golding.It is meant to shed light on the fact that translation theories are only suggestions of general guidelines for translating.They are of no help to translators in solving individual problems and even may possibly fail to enable theorists to discriminate between good and poor translations.In fact,it is the language proficiency and creativity of the translator that determines the quality of a translated text.
Keywords:translating  translation theory  translation practice
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号