首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论英译散文审美价值的提升——以张培基散文英译为例
作者姓名:丁如伟  董会庆
作者单位:西北农林科技大学外语系,陕西杨凌712100
摘    要:具有审美价值的翻译才是有用的、有意义的翻译.译者要以译出具有较高审美价值的译文为目标,做有价值的翻译研究.对于英译散文而言,如何提升其审美价值是一个重要的课题.以张培基先生英译散文为例,分别从译文的音美、词美、句美和意美四个层面,探讨有哪些翻译策略可以传达出原文审美韵味,提升译文的审美价值.从而为以后的翻译散文或者其他文体翻译提供参考或借鉴.

关 键 词:审美价值  英译散文  音美  词美  句美  意美  张培基
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号