首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

同声传译中习语的功能性变译
引用本文:樊继群,张亲青.同声传译中习语的功能性变译[J].淮南工业学院学报(社会科学版),2014(3):96-99.
作者姓名:樊继群  张亲青
作者单位:淮南师范学院外语系,安徽淮南232001
基金项目:2013年度淮南师范学院科学研究项目“功能翻译理论视角下口译中习语的变译处理”(2013XJ37)资助
摘    要:习语一直以来都是同传译员在实践中的一个难点.拟从功能翻译理论角度,运用目的性法则、忠实性法则、连贯性法则,实例分析变译理论及其具体变译手法对同声传译中习语翻译的指导作用,并探讨功能翻译理论对同声传译中习语的变译处理尺度的约束和规范作用.

关 键 词:习语  同声传译  功能翻译理论  变译

Functionalistic variation of idiom translation in simultaneous interpreting
Institution:FAN Ji - qun, ZHANG Qin - qing ( Department of Foreign Languages, Huainan Normal University, Huainan, Anhui 232001, China)
Abstract:Idioms have always been a tough challenge for simultaneous interpreter. This paper attempts, from the angle of functionalism, to apply skopos rule, coherence rule and fidelity rule in analyzing the guidance role of translation variation theory and its specific tactics to idiom treatment in simultaneous interpreting. It also explores the restrictive role of functionalism in guaranteeing the appropriateness of idiom translation variation in simultaneous in.terpreting.
Keywords:idioms  simultaneous interpreting  functionalism  translation variation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号