首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中国典籍英译中“归化”和“异化”的辩证法阐释——以《聊斋志异》英译为例
作者姓名:李海军
作者单位:湖南文理学院 外国语学院,湖南 常德 415000
摘    要:中国典籍英译应该采取“归化”翻译策略,还是“异化”翻译策略,我们应该用唯物辩证法的观点看待此问题.《聊斋志异》英译历史告诉我们:典籍英译中“归化”和“异化”的使用随着历史语境的变化而变动;典籍英译中“归化”和“异化”不是处于一种静态的对立关系,而是保持着动态的统一关系.

关 键 词:唯物辩证法  “归化”  “异化”  《聊斋志异》
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号