首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论中医言语翻译的“归化”和“异化”
引用本文:黄晓佳. 论中医言语翻译的“归化”和“异化”[J]. 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版), 2004, 23(5): 98-99,105
作者姓名:黄晓佳
作者单位:华南师范大学外国语言文化学院,广东,广州,510631
摘    要:"归化"和"异化"的问题是一个文化翻译的重要问题.文章通过具体翻译例证,认为由于中医言语深蕴东方哲学思想,因此在可能的情况下,应尽量采用"异化"的原则和译法,以最大限度地保留中华医学的精髓和东方哲学的要旨.

关 键 词:中医言语翻译  东方哲学  归化  异化  零翻译  移译
文章编号:1009-1750(2004)05-0098-02
修稿时间:2004-03-27

Foreignization and Domestication In Translation of Chinese Medical Terminology
HUANG Xiao-jia. Foreignization and Domestication In Translation of Chinese Medical Terminology[J]. Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management(Social Science Edition), 2004, 23(5): 98-99,105
Authors:HUANG Xiao-jia
Affiliation:HUANG Xiao-jia
Abstract:Foreignization or domestication is concerned wi th cultural translation. This paper attempts to approach this issue based on the concrete cases in translation of Chinese Medical Terminology and suggests that when possible, foreignization should be adopted as top priority in order to full y retain the essence of Chinese Medicine and pith of oriental philosophy as well .
Keywords:Chinese Medical Terminology  oriental philosoph y  domestication  foreignization  zero translation  transference
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号