谈商务英语中被动语态的应用与翻译 |
| |
引用本文: | 梁颂宇.谈商务英语中被动语态的应用与翻译[J].广西大学学报(社会科学版),2001,23(Z1):155-157. |
| |
作者姓名: | 梁颂宇 |
| |
作者单位: | 梁颂宇(广西大学外国语学院,广西南宁
530004) |
| |
摘 要: | 本文对英语中的被动语态在商务英语中的作用、分类及翻译进行了探讨。在商务英语中的被动语态可按其在句子中的成分分为作定语、作补语和被动句三类;其功能可分为表达情感、强调行动本身、在不知施动者是谁的情况下进行表达、不愿提及施动者和调整句子结构几种;其翻译可分为译为定语、汉语中的被动句、主动句和无主句几种。
|
关 键 词: | 商务英语 被动语态 被动句 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|