首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语引号的误用与日语学习中的负迁移
引用本文:戈嫣嫣,秦礼君.汉语引号的误用与日语学习中的负迁移[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2013,22(1):105-108.
作者姓名:戈嫣嫣  秦礼君
作者单位:南京农业大学 外国语学院,江苏南京,210095;南京农业大学 外国语学院,江苏南京,210095
基金项目:中央高校基本科研业务费项目(KYT201006:《中外语言比较史研究》)
摘    要:在国内发行的出版物中,我们经常看到,同样都是汉语表述的文章,在引用日语的词句时,却存在着使用汉语引号和日语引号两种情况。用汉语表述的文章,不管引用日语的是一个词,还是一段话,其引号理所当然地要参照和依据汉语言表述的相关规定或标准而规范使用,当用汉语引号,而不用日语引号。不规范使用日语引号乃是日语引号对中国日语学习者的负迁移使然。要修正汉语表述中日语引号的不规范使用现象,首先必须要清楚汉语的相关规定或标准,并要在心理上克服日语引号的干扰。

关 键 词:误用  引号  负迁移  规范

On the Misuses of Chinese Quotation Marks and the Negative Transfer in Japanese Learning
GE Yan-yan , QIN Li-jun.On the Misuses of Chinese Quotation Marks and the Negative Transfer in Japanese Learning[J].Journal of Anhui Agricultural University(Philosophy & Social Sciences Edition),2013,22(1):105-108.
Authors:GE Yan-yan  QIN Li-jun
Institution:School of Foreign Languages, Nanjing Agricultural University;School of Foreign Languages, Nanjing Agricultural University
Abstract:In the domestic publications, it is common that there are two usages of quotation marks when citing Japanese words in the articles written in Chinese. One is Chinese quotation marks, the other being Japanese quotation marks. It is reasonable to refer to the Chinese language rules or standards and base the articles on them when quoting a Japanese word or a segment of Japanese words in the articles written in Chinese, so Chinese quotation marks are the correct choice in this case rather than Japanese quotation marks. The misuse of Japanese quotation marks is caused by the negative transfer of Japanese quotation marks on the Chinese learners. To correct this mistake, regulations or standards of Chinese language should be clarified, and psychological disturbance of Japanese quotation marks should be overcome.
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号