首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

语境理论关照下的《魂断蓝桥》翻译
引用本文:吴雪萍. 语境理论关照下的《魂断蓝桥》翻译[J]. 内蒙古农业大学学报(社会科学版), 2009, 11(3): 223-224
作者姓名:吴雪萍
作者单位:内蒙古科技大学外国语学院,内蒙古,包头,014010;内蒙古大学,外国语学院,内蒙古,呼和浩特,010021
摘    要:在翻译过程中,译者除了对两种语言的特征了如指掌外,还要对原文语篇所涉及的非语言因素进行分析。本文以系统功能语言学的语境理论为基础,从语域的角度对魂断蓝桥的刘美,王勤学译本进行分析,进一步探讨了语境理论在翻译中的指导作用。

关 键 词:文化语境  情景语境  语域  魂断蓝桥

Context Theory and the Translation of Waterloo Bridge
Wu Xueping. Context Theory and the Translation of Waterloo Bridge[J]. Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition), 2009, 11(3): 223-224
Authors:Wu Xueping
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号