首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

刘宓庆的整体性文化翻译
引用本文:贺爱军贺海琴.刘宓庆的整体性文化翻译[J].宁波大学学报(人文科学版),2019,0(5):65-71.
作者姓名:贺爱军贺海琴
作者单位:(1. 宁波大学 外国语学院,浙江 宁波 315211;2. 宁波大学 浙江翻译研究院,浙江 宁波 315211)
摘    要:刘宓庆秉承本位观照外位参照原则,提出了独具中国特色的文化翻译语言、文化信息出发,以信息意义处理为任务,以意义表现表现效果为终端出整体性的文化翻译观。从语言学、心理学、美学政治等跨学科视角研究文化翻译

关 键 词:刘宓庆  整体性文化翻译  对策论

An Investigation into Liu Miqings Holistic Cultural Translation Theory
HE Ai-jun,,HE Hai-qin.An Investigation into Liu Miqings Holistic Cultural Translation Theory[J].Journal of Ningbo University(Liberal Arts Edition),2019,0(5):65-71.
Authors:HE Ai-jun    HE Hai-qin
Institution:(1. Faculty of Foreign Languages, Ningbo University, Ningbo 315211, China2. Zhejiang Academy of Translation, Ningbo University, Ningbo 315211, China)
Abstract:Guided by the principle of “internal observation with external references”, Liu Miqing has proposed the holistic cultural translation theory. The theory takes language and cultural information as the starting point, the information processing as the task and the meaning representation and its effects as the end. Holistic cultural translation theory approaches translation with the insights from such disciplines as linguistics, psychology, aesthetics and politics.
Keywords:Liu Miqing  holistic cultural translation theory  strategy
点击此处可从《宁波大学学报(人文科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《宁波大学学报(人文科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号