首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论意识形态在鲁迅翻译活动中的主导作用
引用本文:杨永华.论意识形态在鲁迅翻译活动中的主导作用[J].湛江师范学院学报,2007,28(1):16-19.
作者姓名:杨永华
作者单位:湛江师范学院,外国语学院,广东,湛江,524048
摘    要:鲁迅先生有自己独特的翻译立场,那就是意识形态如同主导他的创作一样主导他的翻译行为。作为文学家的鲁迅与作为翻译家的鲁迅秉承同样的文学原则:教化国民,重构社会。

关 键 词:意识形态  翻译立场  鲁迅
文章编号:1006-4702(2007)01-0016-04
收稿时间:2006-09-06
修稿时间:2006年9月6日

Ideology: Guide for Lu Xun's Translation Activities
YANG Yong-hua.Ideology: Guide for Lu Xun''''s Translation Activities[J].Journal of Zhanjiang Normal College,2007,28(1):16-19.
Authors:YANG Yong-hua
Abstract:Luxun has his own specific translation standpoints and ideology influences both his translation activities and his literary creation. Lu Xun, as a translator, adheres to the same literary principle as does a writer: the function of literature is to educate the people and restructure the society.
Keywords:ideology  translation standpoint  Lu Xun
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号