首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论英语像形诗汉译审美等值的实现
引用本文:王晓军. 论英语像形诗汉译审美等值的实现[J]. 河南科技大学学报(社会科学版), 2007, 25(4): 59-61
作者姓名:王晓军
作者单位:宁夏大学,外国语学院,宁夏,银川,750021
摘    要:英语像形诗的奇特形式、优美音韵和深邃意境,不仅丰富了诗歌的表现力,而且给读者带来独特的艺术享受。采用"以顿代步"、音韵相符、意境重构的方法,是实现像形诗的形美、音美、意美汉译等值的基本途径。

关 键 词:英语  像形诗  翻译
文章编号:1672-3910(2007)04-0059-03
修稿时间:2006-09-30

Translation Equality of English Pattern Poems to Chinese Ones
WANG Xiao-jun. Translation Equality of English Pattern Poems to Chinese Ones[J]. Journal of Henan University of Science & Technology:Social science, 2007, 25(4): 59-61
Authors:WANG Xiao-jun
Abstract:English pattern poems are well known for their unique patterns,exquisite rhymes and artistic conceptions.They not only enrich the beauty of poetry but bring the reader particular visual effects.This article focuses on how to achieve the equality of the above value in English pattern poems translation.The translation methods such as reconstructing patterns,rhymes as well creative conceptions are adopted.
Keywords:English  pattern poems  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号