首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

德里达的解构主义观对翻译研究的启示
引用本文:胡红梅.德里达的解构主义观对翻译研究的启示[J].中北大学学报(社会科学版),2011,27(5):96-100.
作者姓名:胡红梅
作者单位:山西农业大学文理学院,山西晋中,030801
摘    要:解构主义开启了当代翻译研究领域多元动态的翻译观。在客观批判结构主义的基础上,对解构主义语言与意义的本质进行了分析,认为历时性、跨文化性与多元化更能体现翻译的本质。解构主义不只是注重消解和破坏,它更强调意义变化轨迹的连续性与稳定性、解构背后的重构性,在坚持终极意义"缺席"的同时更体现了不断靠近最适切意义的积极的翻译精神。解构主义不是翻译准则,但它拓宽了翻译研究的思路,给我国当代翻译研究领域带来了很大的启示。

关 键 词:雅克.德里达  解构主义  结构主义  翻译研究

The Enlightenment of Deconstructionism on the Study of Translation
HU Hongmei.The Enlightenment of Deconstructionism on the Study of Translation[J].Journal of North China Institute of Technology(Social Sciences),2011,27(5):96-100.
Authors:HU Hongmei
Institution:HU Hongmei(College of Arts and Sciences,Shanxi Agricultural University,Jinzhong 030801,China)
Abstract:Deconstructionism brings modern translation studies a plural and dynamic research dimension.Based on the objective criticism of Structuralism,this paper makes an analysis of the nature of language and meaning under Deconstructionism and draws a conclusion that diachronism,transculturalism and pluralism can better embody the essence of translation.Deconstructionism does more than just deconstructing and destroying,and it emphasizes the continuity and stability of the defferance of meaning,the rebuilding of t...
Keywords:Jacques Derrida  Deconstructionism  Structuralism  translation studies  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号