首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化词语的翻译
引用本文:许晖.文化词语的翻译[J].郑州轻工业学院学报(社会科学版),2002,3(3):78-80.
作者姓名:许晖
作者单位:河南公安高等专科学校基础课部,河南郑州450002
摘    要:语言是文化的载体,受文化的制约,国家或民族之间的文化差异,首先通过其语言特别是文化词语表现出来,因此在翻译文化术语时应特别注意文化之间的差异,否则就会产生文化翻译方面的诸多问题。文化术语的翻译可采用转移法、意译法、文化对应法、评注法、功能对应法和对句法等,灵活地运用这些方法,才能更好地忠实原文,向读者传递正确的文化讯息。

关 键 词:文化  文化差异  翻译
文章编号:1009-3729(2002)03-0078-03
修稿时间:2002年5月28日

Translation of cultural terms
XU Hui.Translation of cultural terms[J].Journal of Zhengzhou Institute of Light Industry(Social Science),2002,3(3):78-80.
Authors:XU Hui
Abstract:As cultures are diverse so language are diverse. Different countries and nations have different languages and cultures. And these differences are reflected by language and cultural terms. Languages carry culture, and are controled by cultures. When translating cultural terms we must pay attention to the differences. Understanding these are not always easy in fact. So following technuques in cultureal terms translation are used: transference; interpretation; cultural equivalent; annotation; functionall all equivalent; couplets. Only using these we can express real information incultures.
Keywords:culture  cultural difference  translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号