首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“经济简明”原则观照下的政府外宣翻译
引用本文:赵耀.“经济简明”原则观照下的政府外宣翻译[J].山西大同大学学报(社会科学版),2012,26(6):70-72,103.
作者姓名:赵耀
作者单位:湖南涉外经济学院,湖南长沙,410205
摘    要:政府外宣翻译肩负着向世界宣传中国、让中国走向世界的重任,具有跨文化交际的特点因此,它的译介将直接影响跨文化交流的效果乃至国家的整体形象,本文结合政府外宣翻译中普遍存在的信息冗余现象,通过对词汇、句法两个层面的具体分析,指出“经济简明”原则对政府外宣翻译极具指导意义,能有效避免译文的累赘繁复,提高政府对外宣传英译的效度,从而有助于提升国家的国际形象

关 键 词:经济简明原则  政府外宣翻译

Governmental Publicity Translation Under Economic-conciseness Principle
ZHAO Yao.Governmental Publicity Translation Under Economic-conciseness Principle[J].Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition),2012,26(6):70-72,103.
Authors:ZHAO Yao
Institution:ZHAO Yao(Hunan International Economics University,Changsha Hunan,410205)
Abstract:
Keywords:economic-conciseness principle  governmental publicity translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号