首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从生态翻译学的视角对比模因翻译论和翻译适应选择论
引用本文:王立松,葛莉莹,赵焃,吕宛辰. 从生态翻译学的视角对比模因翻译论和翻译适应选择论[J]. 天津大学学报(社会科学版), 2014, 0(4): 349-353
作者姓名:王立松  葛莉莹  赵焃  吕宛辰
作者单位:天津大学文法学院,天津300072
基金项目:天津市哲学社会科学研究规划基金资助项目(TJWY12-026).
摘    要:生态翻译学是用生态学的视角,借以达尔文创立的生物进化论中“适应、选择”理论,对翻译实践中的实质、方法、技巧、标准等加以解释,从而建构生态学视角的翻译研究新途径。生态翻译学作为新兴的翻译视角有着广阔的发展空间和发展前景。文章将模因翻译论与生态翻译学的基础理论,即适应选择论进行比较,进一步具体分析生态翻译学说。

关 键 词:生态翻译学  模因论  模因翻译论  翻译适应选择论

Study on Eco-Translatology Through Analyzing Memes of Translation and Translation as Adaptation and Selection
Affiliation:Wang Lisong, Ge Liying, Zhao He, Lfi Wanchen (School of Liberal Arts and Law, Tianjin University, Tianjin 300072, China)
Abstract:Eco-translatology is an ecological approach to translation studies which explains the natures, principles, methods and criteria of translation activities based on the Adaptation and Selection theory in Darwin's Biological Evolutionism. It is a new perspective on translation studies with great potentials and exciting prospects. In this paper, two translation approaches will be compared, memes of translation and the basic theory of eco-translatology, the approach to translation as adaptation and selection, in order to further analyze and enrich eeo-translatology.
Keywords:eco-translatology  memetics  memes of translation  translation as adaptation and selection
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号