河南景区公示语英译中的跨文化语用失误 |
| |
引用本文: | 单雅波.河南景区公示语英译中的跨文化语用失误[J].山西煤炭管理干部学院学报,2013(4):108-109. |
| |
作者姓名: | 单雅波 |
| |
作者单位: | 郑州升达经贸管理学院,河南郑州451191 |
| |
基金项目: | 河南省2013年科技发展计划(软科学研究)“中原饮食文化外宣翻译问题与对策研究”(编号132400410120);2013年度河南省教育厅科学技术研究重点项目“模因论视域中的豫菜文化外宣翻译研究”(编号138740318). |
| |
摘 要: | 旅游景区公示语翻译规范与否对树立一个城市和国家的形象非常重要,河南省著名旅游景区普遍存在公示语错译、误译、译法多样且不规范、影响地区形象的问题。本文借助于托马斯的语用失误理论对公示语英译的语用失误进行分析。
|
关 键 词: | 翻译 语用 失误 社交 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|