首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

整合翻译再论
引用本文:王,斌.整合翻译再论[J].上海理工大学学报(社会科学版),2011,33(1):1-5,19.
作者姓名:  
作者单位:上海理工大学外语学院,上海,200093
摘    要:概念整合理论是类生理论,它描述的是4种类生现象:类成、类合、类比和类易。其本质是对思维实时运作的解读,体认模式的激活和生成是它的出发点也是归结点。该理论阐明的是动态思维激活方式,人类思维通识规律,而非静态具体思想推导模式。它对翻译的解释表现为,原语语义结构激活译者对原语文化种种概念结构解读的同时,也激活同一概念在译语文化中的各种解读,激活结构在译语中的语义再现更是各种体认模式相互整合的结果。

关 键 词:概念整合  翻译  激活

Translating in Blending Revisited
Wang Bin.Translating in Blending Revisited[J].Journal of University of Shanghai For Science and Technilogy(Social Science),2011,33(1):1-5,19.
Authors:Wang Bin
Institution:Wang Bin (College of Foreign Languages,University of Shanghai for Science and Technology,Shanghai 200093,China)
Abstract:Conceptual blending is a theory of category generating which consists of simplex,mirror, single scope and double scope networks.It describes shared online conceptual integration that figures out cognitive model triggering and generating,and distinguishes itself with thinking process rather than thought deduction.In translating,it depicts that semantic structure in source language triggers conceptual blending in target culture as well as in source culture,and translated version is always a result of conceptu...
Keywords:conceptual blending  translating  triggering  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号