首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“练”-“研”-“炼”译者成功途径再诠释
引用本文:熊宣东.“练”-“研”-“炼”译者成功途径再诠释[J].电子科技大学学报(社会科学版),2004,6(1):51-54.
作者姓名:熊宣东
作者单位:电子科技大学,成都,610054
摘    要:作者提出"练""研""炼"三个概念作为译者遵循的翻译活动的准则及自身评价的标准,深入阐释其实现的途径并指出"练"是基础、前提;"研"是核心、途径;"炼"是结果、目标.三者互为条件,互为补充,相辅相成,不可或缺,形成完美、辩证的统一体.

关 键 词:译者      
文章编号:1008-8105(2004)01-0051-04
修稿时间:2003年2月8日

Preparation-Penetration-Perfection--A Way to Be a Successful Translator
XIONG Xuan-dong.Preparation-Penetration-Perfection--A Way to Be a Successful Translator[J].Journal of University of Electronic Science and Technology of China(Social Sciences Edition),2004,6(1):51-54.
Authors:XIONG Xuan-dong
Institution:UEST of China Chengdu 610054 China
Abstract:
Keywords:translators  preparation  penetration  perfection
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号