首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

"陌生化"手法在文学翻译中的再现——以标记性主位句为例
引用本文:程瑾涛."陌生化"手法在文学翻译中的再现——以标记性主位句为例[J].重庆工商大学学报(社会科学版),2009,26(2):135-138.
作者姓名:程瑾涛
作者单位:西北农林科技大学,外语系,陕西,杨凌,712100
基金项目:西北农林科技大学人文社会科学专项基金 
摘    要:陌生化是俄国形式主义文论的核心概念,是文学性的代名词.陌生化手法对于文学作品的价值来说是至关重要的.对于译者而言,如何看待和处理原作中的陌生化手法也决定了译作的成败与否.以文学文本中的标记性主位结构为例探讨文学语言的陌生化效果及其翻译.

关 键 词:文学翻译  陌生化  标记性主位  形式主义  文学批评  文学性  艺术手法
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号