首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

联合赞助人对林纾翻译与译作流传的影响
引用本文:贺爱军贺海琴.联合赞助人对林纾翻译与译作流传的影响[J].宁波大学学报(人文科学版),2018,0(1):61-65.
作者姓名:贺爱军贺海琴
作者单位:(宁波大学 外国语学院,浙江 宁波 315211)
摘    要:借用勒菲弗尔的赞助人理论,从共时与历时两个维度分析林纾的翻译赞助人对其译路走向与译作流传产生的影响。从林纾执笔翻译到停止翻译24年中,权威人士、合译者、出版机构等赞助人对其翻译事业的起步、译作的选择与出版流传,均扮演了不可或缺的角色。

关 键 词:赞助人  合译者  译作的接受与流传  林纾

. The Influence of the Collective Patrons on Lin Shus Translations
HE Ai-jun,HE Hai-qin.. The Influence of the Collective Patrons on Lin Shus Translations[J].Journal of Ningbo University(Liberal Arts Edition),2018,0(1):61-65.
Authors:HE Ai-jun  HE Hai-qin
Institution:(Faculty of Foreign Languages, Ningbo University, Ningbo 315211, China)
Abstract:By using Lefevere’s theories of patronage, the paper explores diachronically and synchronically the influences of Lin Shu’s collective patrons on his translation orientation and work circulation. The concerted efforts of his many patrons including powerful individuals, his coworkers and publishers exerted an essential influence on both his translation career and his practice from the choice of targeted translated texts to the spread of the translations.
Keywords:patrons  co-interpreters  the reception and spread of the translations  Lin Shu
点击此处可从《宁波大学学报(人文科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《宁波大学学报(人文科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号