首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈直译
引用本文:郑素杰.谈直译[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),1996(4).
作者姓名:郑素杰
摘    要:直译是翻译中重要的方法之一,优点很多。它可以帮助外语学习者理解原语的语言特征;还可以忠实地表达原文含义、忠实地再现原文的形式和体现原文的风格又可以丰富译入语的词汇。但直译亦有弊端,容易造成硬译、望文生义和语言表达不生动,不同语种的词汇、修辞及表达方式构成了各自不同的语法结构;不同的国度、不同的民族、历史,文化、风俗习惯形成了各自不同的社会文化;以及译者在翻译中体现出来的本民族语言的功底、专业知识熟悉程度和翻译的态度这一自身修养是影响直译是否正确性的三个主要因素。

关 键 词:翻译  直译  优点  弊端  影响因素  扬长避短
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号