编译策略在高校英文网站新闻翻译中的运用——以安徽理工大学英文网为例 |
| |
引用本文: | 程跃,陶全胜,张佳惠.编译策略在高校英文网站新闻翻译中的运用——以安徽理工大学英文网为例[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2019,21(6):82-86. |
| |
作者姓名: | 程跃 陶全胜 张佳惠 |
| |
作者单位: | 安徽理工大学外国语学院,安徽 淮南,232001 |
| |
基金项目: | 2018年安徽省高校人文社会科学研究重大项目;2018年度安徽省大学生创新创业基金项目 |
| |
摘 要: | 高校英文网站是国外受众了解中国高校办学特色、发展动态及校园文化的一个直接渠道,是高校对外宣传的一扇重要窗口。目前,国内大部分高校的英文网站是以其中文网站为基础进行编译的。在不同思想理论的指导下,编译策略会产生不同的译入语文本,达到的宣传效果也不尽相同。文章以习近平新时代对外话语体系建设思想为指导,提出了校园网新闻翻译的“三个坚持”原则,并以安徽理工大学英文网翻译实践为具体事例,分析了编译策略在高校英文网新闻翻译中的应用,并得出结论:高校英文网新闻翻译应做到立足自身,融通中外,站在全球视野的高度,“讲好中国高校的故事”,从而真正建立起体现新时代特征、具有普适性、高度国际化的高校英文网站。
|
关 键 词: | 编译 对外话语体系 高校校园网 新闻翻译 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|