首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从风格标记看小说人物语言风格的传译——以《红楼梦》两译本为例
引用本文:张学谦.从风格标记看小说人物语言风格的传译——以《红楼梦》两译本为例[J].长春理工大学学报(社会科学版),2012,25(8):160-162.
作者姓名:张学谦
作者单位:江苏科技大学外国语学院,江苏镇江,212003
摘    要:文学作品的风格传译向来是文学翻译中备受关注的焦点。刘宓庆认为风格是可以通过翻译传达的,并提出了一套完整的风格标记体系来检验风格的可译性。在此基于这个体系从风格的形式标记角度分析了《红楼梦》两种译本的译者对人物语言风格的传译手法的异同及其得失。

关 键 词:风格标记  形式标记  语言风格  红楼梦
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号