首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试析中国立法文本英译版中的语用充实——以《劳动合同法》为例
引用本文:任青.试析中国立法文本英译版中的语用充实——以《劳动合同法》为例[J].牡丹江大学学报,2011(11):80-82.
作者姓名:任青
作者单位:华南师范大学增城学院
摘    要:翻译实践离不开语言学各个学科的指导和借鉴作用,其中语用学是与其联系最为紧密的学科之一。在特定语境中语用翻译实践是一个认知的过程。本文以法律翻译语用充实研究模式为理论指导(分为指示语类、概念类、主题类、语篇衔接类和含义类等),探讨中国立法文本英译版中的语际交际研究,主要讨论《劳动合同法》英译版中语用充实是如何运用的。希望本文的研究能够对法律翻译实践尤其是对立法文本英译产生有益启示。

关 键 词:法律翻译  语用充实  劳动合同法英译
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号