饮食书写与文化对话:高第丕夫人与《造洋饭书》的成书问题 |
| |
引用本文: | 余文章,魏琛琳.饮食书写与文化对话:高第丕夫人与《造洋饭书》的成书问题[J].东北农业大学学报(社会科学版),2020(1):67-74. |
| |
作者姓名: | 余文章 魏琛琳 |
| |
作者单位: | 西安交通大学;西安交通大学人文社会科学学院 |
| |
摘 要: | 1866年由高第丕夫人撰写的《造洋饭书》,是饮食史上首部以中文写成的外国食谱。高第丕夫人的著书动机,乃是教导不懂英文的佣人为其烹调食物,不料此书出版后,当时不谙英语却又希望一窥外国饮食文化的中国民众,意外成为其主要读者群,令作者始料不及。此书对促进中西文化交流具有重要作用,遗憾的是,大部分研究高第丕夫人和饮食文化的学者尚未注意其价值;即使偶有学术著作提及《造洋饭书》,亦大多缺乏深度,导致《造洋饭书》文化意涵长期受到忽略。本文研究动机在于补益前贤研究,并从比较文化视野重新审视《造洋饭书》内容,其目的有二:一是加深学术界对高第丕夫人的认识,通过研究高第丕夫人摘录的食谱,结合时代背景及当时食谱著作特点以及英国、美国及其阿拉巴马州饮食习惯,探讨饮食与文化身份的关系,并说明食谱可视为文化延续;其二是从社会历史角度进一步探讨饮食文化意义,说明如何将食谱解读为不同文化对话和身份建构的载体。
|
关 键 词: | 高第丕夫人 《造洋饭书》 食谱 文化身份 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|