“神女”记 |
| |
引用本文: | 连芷平.“神女”记[J].市场瞭望(下半月),2008(3):91-91. |
| |
作者姓名: | 连芷平 |
| |
摘 要: | 自从中国通卫礼贤把《易经》译成了德文,欧洲人就被它迷倒了。钻研最深的恐怕是瑞士心理学家荣格,病人一有疑难杂症他就搬出易经,还说最后总被其神奇吓一跳。德国人黑塞也说:一个人如果没有了解中国的易经,可是太遗憾的事儿了。所以啊,作为中国人的俺,总得没事翻翻《易经》才行。乾下乾上,坎下艮上……天呐,单单这六十四个卦名就叫人像唐僧进了盘丝洞一般,昏头昏脑雾煞煞,更别说那些"潜龙勿用见龙在田"之类的卦相了!用 Z 的话说就是:这一个个汉
|
关 键 词: | 易经 疑难杂症 瑞士心理学 卫礼贤 潜龙勿用 中国通 欧洲人 德国人 荣格 黑塞 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|