首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论比喻性语言译文的意义隐含与明示
作者姓名:牟爱鹏  周树江
作者单位:1. 鲁东大学大学,外语教学部,山东,烟台,264025
2. 山东工商学院,大学外语教学部,山东,烟台,264005
摘    要:翻译是跨语言、跨文化的交际活动,涉及到两次明示一推理过程.比喻性语言作为交际过程中意义较为隐含的"推理刺激物",在翻译时其意义应是最佳关联下的隐舍与明示的辩证统一.对于比喻性语言翻译来说,隐含是手段,明示是前提,最佳关联是目的.

关 键 词:比喻性语言  译文  最佳关联  隐含  明示  比喻性语言  译文  前提  手段  语言翻译  辩证统一  关联  最佳  刺激物  推理过程  意义  交际过程  交际活动  跨文化  跨语言
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号