从《无题》的不同译本中看许渊冲的翻译思想 |
| |
作者姓名: | 傅思颖 |
| |
作者单位: | 福建师范大学生命科学学院,福建福州350108 |
| |
摘 要: | 许渊冲不仅以质高多产的翻译实践而闻名,更以卓有建树的翻译理论建构而享誉译界.由他率先提出的翻译主张“美化之艺术,创优似竞赛”,虽曾引发长久论争,但对中国古典诗歌的英译所产生的重要影响和巨大贡献却不容抹杀.本文即以李商隐《无题》的几种英译本为观照,在比照分析中重审许渊冲“三美论“和”竞赛论”在古诗英译中的优长及缺失.
|
关 键 词: | 翻译理论 英语 许渊冲 “三美论” “竞赛论” |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|