“按揭”之“揭”不是音译 |
| |
引用本文: | 弦声.“按揭”之“揭”不是音译[J].殷都学刊,1999(2). |
| |
作者姓名: | 弦声 |
| |
作者单位: | 中州古籍出版社!郑州,450002 |
| |
摘 要: | 魏雨先生在《咬文嚼字》1997年第1辑的《试说"按揭"》一文中说:"'按揭'源于英语的mortgage。该词的后一半,gage的发音和广州话'揭'的发音(kit)相近。可以肯定,'揭'是音译。而'按'却是意译。广州话的'按'也有押、抵押的意思。......,'按揭'是一个半意译半音译的外来词。"其实,"揭"字在古代汉语和现代汉语中均有抵押借贷的意思。笔者在校注明清之际西周生的长篇小说《醒世姻缘传》和清代李绿园的长篇小说时,就留意到书中有"揭'字的这一用法。为此我还核对了(醒世姻缘传)的清乾隆辛丑木刻本和(歧路灯)的几种清代手抄本,民国石印本…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|