首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国大地哺育的俄罗斯诗人:瓦列里·彼列列申
引用本文:刁绍华.中国大地哺育的俄罗斯诗人:瓦列里·彼列列申[J].求是学刊,2001,28(1):87-92.
作者姓名:刁绍华
作者单位:黑龙江大学,俄语语言文学研究中心,哈尔滨,150080
摘    要::瓦列里·彼列列申是旅居哈尔滨的著名俄侨诗人 ,远东俄侨文学的杰出代表。他在侨居国外的几十年时间里创作了大量的诗歌 ,出版了多部诗集 ,在世界诗坛上享有盛誉。彼列列申的诗歌表达了流亡俄侨诗人的思想情绪 ,反映了他们的悲哀和痛苦心态。光明与黑暗、绝望与信仰、自我谴责与祈求神灵之间的矛盾是贯穿他的诗歌的基本主题。彼列列申在艺术上继承了俄国古典诗歌的优秀传统 ,还受到阿克梅派的一定影响。他在中国的许多诗作都是中俄文化融合的成果

关 键 词:哈尔滨  俄侨诗人  流亡  诗风  诗歌意象
文章编号:1000-7504(2001)01-0087-06
修稿时间:2000年11月20

Valeri Pereleshin, a Russian Poet Nurtured on Chinese Soil
DIAO Shao-hua.Valeri Pereleshin, a Russian Poet Nurtured on Chinese Soil[J].Seeking Truth,2001,28(1):87-92.
Authors:DIAO Shao-hua
Abstract:Valeri Pereleshin was a famous overseas Russian poet residing in Harbin, an outstanding representative of Far East overseas Russian literature. During the dozens of years of overseas residence, he wrote a great number of poems and published many collections of poems, enjoying high reputation in the world of poetry. His poems expressed the thought and emotions of a Russian poet in exile, reflecting his sorrow and agony. The basic theme that goes through his poetry is the contradiction between brightness and darkness, despair and belief, self-condemnation and praying to the God. Pereleshin inherited the fine traditions of Russian classic poetry with some influence of Acmeist School. Many of his poems written in China are achievements of merging Chinese and Russian literature.
Keywords:Harbin  overseas Russian poet  exile  poetic style  poetic imagery  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号