首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

“otherwise”在法律英语文本中的用法和译法
引用本文:蒋甜甜. “otherwise”在法律英语文本中的用法和译法[J]. 淮海工学院学报(社会科学版), 2011, 9(19): 34-36. DOI: 10.3969/j.issn.1008-3499.2011.19.012
作者姓名:蒋甜甜
作者单位:山东外贸职业学院商务外语系,山东青岛,266100
摘    要:法律英语由于其自身严密性、准确性等特点,形成了一些固定的程式化句式。otherwise作为一个常用词,它与其他词汇一起形成一些固定的句式结构。经过长期的翻译实践,这些句式结构在汉语中也有一些固定的结构与之相对应。

关 键 词:otherwise  法律英语  用法  译法

Usage and Translation of otherwise in English Legal Texts
JIANG Tian-tian. Usage and Translation of otherwise in English Legal Texts[J]. Journal of Huaihai Institute of Technology, 2011, 9(19): 34-36. DOI: 10.3969/j.issn.1008-3499.2011.19.012
Authors:JIANG Tian-tian
Affiliation:JIANG Tian-tian (Dept.of Business English,Shandong Foreign Trade Vocational College,Qingdao 266100,China)
Abstract:The preciseness and accuracy of legal language make legal English characterized with formulaic structures.As a common word,otherwise is often used with other words to form formulaic structures.Long-term practice of translation finds that these formulaic structures have corresponding structures in Chinese.
Keywords:otherwise  legal English  usage  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号