首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

照应与翻译
引用本文:周笃宝.照应与翻译[J].南华大学学报(社会科学版),2001,2(3):89-91.
作者姓名:周笃宝
作者单位:南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001
摘    要:照应是句际衔接、连句成篇的重要语法手段之一。在翻译过程中 ,准确地找出照应对象 ,尽量保留和体现原文的照应关系是翻译标准的客观要求。照应语的推导和理解不能只囿于寻找语篇的相关的先行项或特指物 ,还必须依赖语篇的语境 ,借助于经验知识 ,激活大脑先存图式。

关 键 词:照应关系  照应对象  语境  翻译
文章编号:1009-4504(2001)03-0089-(03)
修稿时间:2001年5月14日

Reference and Translation
ZHOU Du-bao.Reference and Translation[J].Journal of Nanhua University(Social Science Edition),2001,2(3):89-91.
Authors:ZHOU Du-bao
Abstract:Reference is one of the important grammatical devices for sentence cohesion and text coherence. In translation it is of significance to find out the referent with accuracy, and to retain and reflect the referential ties of the original, which is the objective demands for translation criterion. The referent should be sought not only from the text but also from context.
Keywords:referential tie  referent  context  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号