首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从游戏视角解读典籍翻译文本制约——以《道德经》第七十一章首句两英译本为例
引用本文:袁臣. 从游戏视角解读典籍翻译文本制约——以《道德经》第七十一章首句两英译本为例[J]. 淮海工学院学报(社会科学版), 2011, 9(1): 115-117. DOI: 10.3969/j.issn.1008-3499.2011.01.036
作者姓名:袁臣
作者单位:中国矿业大学,外国语言文化学院,江苏,徐州,221116
摘    要:翻译作为一种理解和解释,同时又是一门艺术,其翻译本质、原理与哲学阐释学中的游戏概念极为相似。从游戏的角度对《道德经》第七十一章首句的两个不同英译本进行分析,从微观角度探究游戏的“他者”即源文本上下文对解释和翻译的制约性,指出要尊重游戏中“他者”的存在,最终实现译者和源文本的共同提高。

关 键 词:翻译  游戏  文本制约  《道德经》

Limit of the "Other" in Light of Game: Exemplified by the 71st Chapter of Tao Te Ching
YUAN Chen. Limit of the "Other" in Light of Game: Exemplified by the 71st Chapter of Tao Te Ching[J]. Journal of Huaihai Institute of Technology, 2011, 9(1): 115-117. DOI: 10.3969/j.issn.1008-3499.2011.01.036
Authors:YUAN Chen
Affiliation:YUAN Chen (School of Foreign Studies,China University of Mining and Technology,Xuzhou 221116,China)
Abstract:Translation is both an understanding and explanation, and an art as well. The concept of Game in Philosophical Hermeneutics is consistent with that of translation. Two different versions of the 71st chapter of Tao Te Ching are compared and analyzed here only to find the limit of the other or rather the limit of the original text. It concludes that the other or the text, especially the classical text, should be respected in order to realize the common improvement of both the translator and the original text.
Keywords:translation  game  linlit of the text  Tao Te Ching
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号