首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

诗艺的讲究:卞之琳论诗断简考释
引用本文:陈越. 诗艺的讲究:卞之琳论诗断简考释[J]. 长沙理工大学学报(社会科学版), 2015, 0(3): 88-95. DOI: 10.3969/j.issn.1672-934X.2015.03.012
作者姓名:陈越
作者单位:中国艺术研究院,北京,100029
基金项目:国家社科基金项目(13CZW084)的阶段性成果
摘    要:文章对卞之琳在20世纪40年代在《燕京新闻》发表过两封论诗的书简及发表的情况略作钩沉,并对书简中所谈及的卞之琳译介里尔克、霍斯曼诗作的情况略作说明,由此对卞之琳围绕刘芃如所译霍斯曼诗作的音韵问题以及另一位收信人所问及的写诗的素养等问题,就诗的音乐性及诗的格律、读诗的方法等问题所做的表述加以分析,力求揭示其讲究诗艺的艺术追求背后,试图通过译诗来为中国现代白话新诗的写作提供借鉴和参考并以格律的创建来推动中国现代白话新诗的发展这一持久的诗学理想所具有的重要意义。

关 键 词:《燕京新闻》  断简  诗艺  卞之琳  考释

Stress on the Art of Poetry:Textual Criticism on Bian Zhilin's Stray Fragments on Poetry
CHEN Yue. Stress on the Art of Poetry:Textual Criticism on Bian Zhilin's Stray Fragments on Poetry[J]. Journal of Changsha University of Science & Technology, 2015, 0(3): 88-95. DOI: 10.3969/j.issn.1672-934X.2015.03.012
Authors:CHEN Yue
Affiliation:CHEN Yue;China Research Academy of Arts;
Abstract:This article offers an exploration of the esoteric status and the publication of Bian Zhilin's two letters in the Yanching News in the 1 940s with an explanation of Bian's translation of Rilk and Horseman as mentioned in the let-ters.Then with regard to Bian Zhilin's comments on the problem of rhyming in Liu Pengru's translation of Horseman as well as on the qualification for the writing of poetry being inquired by another recipient of the letters,this article presents an analysis of Bian Zhilin's statement on the issues of musicality,meter,and methods of reading poetry.It attempts to reveal what truly lies hidden in his artistic pursuit for poetic stress,that is,the enduring significance of the poetic ideal through translation of poetry in order to provide reference for the creative writing of Chinese modern vernacular poetry and offer guidelines to promote the development of Chinese modern vernacular poetry through the creation of metric forms.
Keywords:Yanching News  stray fragments of text  art of poetry  Bian Zhilin  textual criticism
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号